We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Once Upon a Time - ي​ح​ك​ي​و ع​ل​ى

by Meriem Ben Amor

/
1.
Ladino Lyrics Nani nani, nani kere el ijo El ijo de la madre De chiko se aga grande Durmite mi alma, ke tu padre viene Kon muncha alegria, kon muncha alegria La rosa enflorece, en el mes de mai Mi alma s'escurese , sufriendo del amor Los bilbilicos cantan, sospiran del amor Y la passion me mata, muchigua mi dolor Mas presto ven, palomba, mas presto ven a mi, Mas presto tu mi alma, ke yo me vo morir Mas presto ven querida, corre y salvame English Translation Lullaby, lullaby, the boy wants a lullaby, The mother's son, Who although small will grow. Go to sleep my dearest, your father is coming home, Full of so much joy, full of so much joy The rose blooms, in the month of mai My soul darkens, suffering from love Nightingales sing, with sighs of love And the passion kills me, my pain increases Come more quickly, my dove, more quickly, come to me More quickly you my soul, because I feel myself dying More quickly come, beloved, run and save me
2.
Ederlezi 04:17
Romani Lyrics Sa o roma babo, e bakren chinen A me, chorro, dural beshava Romano dive, amaro dive Amaro dive, ederlezi Sa o roma daje, sa o roma daje Sa o roma babo babo, sa o roma o daje Sa o roma babo babo, eeeehhh Ederlezi, ederlezi, sa o roma daje Sa me amala oro khelena Oro khelena, dive kerena E devado babo, amenge bakro Sa o roma babo, e bakren chinen English Translation All the roma, dad, slaughter lambs But me, poor, I am sitting apart A romany day, our day, Our day, ederlezi All the roma, mommy. All the roma, mommy All the roma, dad, dad. All the roma, oh mommy All the roma, dad, dad, eeehh Ederlezi, ederlezi, all the roma, mommy All my friends are dancing the oro Dancing the oro, celebrating the day They give, dad, a lamb for us All the roma, dad, slaughter lambs
3.
Gole Sangam 02:55
Persian Lyrics: Gole sangam gole sangam Chibe gam az dele tangam Mesle af tab agar barman Natabi sardamo bi rangam Hameh a ham hameh dardam Mesle tufan doreh gardam Hameh a ham hameh dardam Mesle tufan doreh gardam Baden mastam ke tu sahro Mi picham doreh to me gardam Mesle baroon agar nabori Kahabaraz hleh man nadori Bi to parpar misham doruzeh Deleh sangat baram misuzeh Gole sangam gole sangam Chibe gam az dele tangam English Translation I am a stone flower What to say from my longing heart Like sun if not on me Doesn't shine I am cold and colorless I'm all sighs and all pain Like a storm I'm full of dust I'm all sighs and all pain Like a storm I'm full of dust A drunken wind in the desert Lost and going in circles around you If you don't fall on me like rain And you don't know how I'm doing I'll be losing my petals in two days Your stone heart is softening for me I am a stone flower What to say from my longing heart
4.
Nuages 03:45
French Lyrics Lentement dans le soir, le train s'en va Sur le quai son mouchoir, s'enfuit déjà Dans la glace comme un songe, le mur gris de sa maison Sous le jour qui s'allonge, s'estompe à l'horizon Un nuage s'étire sur son toit bleu, En passant il semble dire, un triste adieu Et tout ce que j'aimais, lorsque le train vire Dans un flot de fumée, s'efface à jamais Le coeur rempli de fièvre un jour Croyant trouver l'amour On fait un beau rêve Mais l'orage emporte votre bonheur Le beau roman s'achève et serrant votre coeur English Translation Slowly in the evening, the train goes On the quay his handkerchief is already running away In the mirror like a dream, the gray wall of her house Under the day that grows, fades on the horizon A cloud stretches over its blue roof, By the way he seems to say, a sad farewell And all I used to love, when the train turns In a wave of smoke, fades forever My heart filled with fever one day Believing to find love We have a beautiful dream But the storm takes your happiness The beautiful novel comes to an end and squeezing your heart
5.
Ma Kadouni 04:07
Tunisian Lyrics: والله ما كادوني ستين درجة في العلا ما كادوني والله ماكادوني ماكادني كان الكلام الدّوني جيت نعوم الموج العالي بدّع بيّا و بهذل حالي والله ما نجّمته بعدك و سهر الليل مانجّمته والله ما نجّمته لزّوني على النيسان و ما تعلمته جيت نعوم الموج قلبني عالرّمله والله شقلبني والنّجوم يغيبو لو كان نشكي للنّجوم يغيبو والنّجوم يغيبو والبحر ينشح والصّغار يشيبو جيت نعوم الموج إدّاني خذاني للغريق و رماني English Translation: I swear, they have not defeated me Sixty steps uphill have not defeated me I swear they have not defeated me But painful words, have, you see I wanted to dive against the high tide But it crushed me, and drove me to hide I swear I couldn’t face the fight After you, I deserted every sleepless night, I swear I couldn’t face the fight, They made me forget, I also didn’t learn it right, I wanted to dive but the waves engulfed me, again, and again, They capsized me on the sand, and left me there in pain, The stars will fade If I lament, the stars will fade The stars will fade The sea will run dry, and all the youth will yield to a gray shade I wanted to dive but the waves swept me so deep, And threw me to the abyss to sleep
6.
Ruhi 05:02
Arabic Lyrics: لي حبيبٌ حبّه وسط الحشـا  إن يشا يمشي على خدّي مشا يا نسيم الريح قولي للرشـا  لم يزدني الـِورْد إلا عطشـا روحه روحي وروحي روحه  إن يشا شئتُ وإن شئتُ يشـا يا نسيم الريح قولي للرشـا لم يزدني الـِورْد إلا عطشـا English Translation I have a lover whose love, dear to my heart and soul...Is They could stroll on my cheeks as they please  Tell the dainty one, oh windy breeze,  That those rosebuds have only rendered me more parched for him to please, His soul is my soul, my soul  is his soul   If he yearned, I yearn, and if I yearned he would yearn with ease  Tell the dainty one, oh windy breeze, That those rosebuds have only rendered me more parched for him to please
7.
Turkish Lyrics Ben melamet hırkasını Kendim giydim eynime Ar u namus şIşesini Taşa çaldım kime ne Haydar haydar, taşa çaldım kime ne Sofular haram demişler Bu aşkın şarabına Ben doldurur ben Içerim Günah benim kime ne Haydar haydar, günah benim kime ne Gâh çıkarım gökyüzüne Seyrederim âlemi Gâh inerim yeryüzüne Seyreyler âlem beni hey, Haydar haydar, seyreder âlem beni English Translation I wore the cardigan of modesty on me Threw the bottle of rectitude on the ground, who cares Haydar Haydar, I threw it, who cares   Devotees says it's sinful It's sinful, the wine of my love It's me that pours and drinks the wine It's a sin of mine, who cares Haydar Haydar, it's my sin, who cares Sometimes I fly high above Watching the earth Sometimes I go down on earth The earth watches me Haydar Haydar, the earth watches me Haydar Haydar, the sin is mine, who cares?
8.
Arabic Lyrics: فوق إلنا خل فوق يابا فوق النا خل فوق مدري لامع خدك يابا مدري لامع فوق ولله ما ريده باليني بلوة بالله يا مجرى المي يابا سلم عليهم صعبان الفرقه علي يابا اشتقنا إليهم ولله ما ريده باليني بلوة نزلو على الحمام يابا حنو شعرهم كل البنات نجوم يابا حبي قمرهم ولله ما ريده باليني بلوة English Translation: I've got a friend above Is that shine from her cheeks Or from the moon I swear I don't want her This love is ruining me Oh river, Go say hi to her for me The separation is hard for me, I really miss her I swear I don't want her This love is ruining me They went to the ham-mam To dye their hair with henna All the beauties are stars And my beautiful is their moon I swear I don't want her This love is ruining me

about

Once Upon a Time …يحكيو على

“Once Upon a Time” introduces the music of Meriem Ben Amor, a rising talent in the world music arena. Meriem Ben Amor is a Tunisian-Canadian singer, multi-instrumentalist and composer. She performs a captivating mix of Arabic and Persian music, Tunisian Maluf, Sephardic songs, Spanish influences, and modern elements.

Stylistically, Meriem Ben Amor’s transfixing vocals have connections with the sounds of Natacha Atlas, Dead Can Dance and Niyaz. Meriem sings in various languages on this album, including Arabic, French, and Ladino.

On “Once Upon a Time”, Meriem Ben Amor collaborates with acclaimed American producer and musician Carmen Rizzo and various international guests. Meriem and Carmen masterfully intertwine vocals, traditional acoustic instruments and cutting edge trance electronica.

< World Music Central Article by Angel Romero>

credits

released October 23, 2020

Vocals & Arrangments: Meriem Ben Amor | Music Production: Carmen Rizzo | Studio Recordings: Sean Holowaychuk at Profile Sound Studios & Marc L’Esperance at Heavyosonic World
Headquarters | Soloists: Itamar Erez, Lache Cercel, Ali Razmi, Dimitri Mahlis, Habib Meftah, Hamin Honari, Hannah Iqbal, Nazih Borish | Music Transciption: Don Ogilvie | Pre-Production: Stephen Nikleva | Artwork: Amanda Bagg | Mastering: Dale Becker & Hector Vega | Mastering Assistants: Fili Filizzola & Conor Hedge | Sponsor: Canada Council For The Arts

license

all rights reserved

tags

about

Meriem Ben Amor Vancouver, British Columbia

Meriem Ben Amor is a Tunisian-Canadian Singer: A unique voice that blends the richness of the eastern ornaments to the softness and clarity of the western music.

Meriem is a polyglot and a pluri-disciplinary musician: she sings in multiple languages and plays piano, string instruments and percussion.
... more

contact / help

Contact Meriem Ben Amor

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Meriem Ben Amor, you may also like: